Rozprášené básně (Jack Kerouac)

Podpořte LD sdílením:

Share

Ukázky

Pár západních haiku

Autorova poznámka: Haiku vynalezli a zdokonalovali japonští básníci několik století a má to být úplná báseň o sedmnácti slabikách, která obsahuje ucelenou vizi života ve třech krátkých řádcích. "Západní haiku" nemusí dodržovat sedmnáctislabičné schéma, protože západní jazyky mohou jen stěží napodobit pružnou japonštinu. Navrhuji proto, aby "západní haiku" prostě vyslovila něco obsažného ve třech krátkých řádcích v nějakém západním jazyce.
Haiku především musí být velmi jednoduchá a bez básnických triků, musí vyslovit určitý obraz a přitom být vzdušná a půvabná jako Vivaldiho "Pastorely". Tady je jedno japonské haiku, které je jednodušší a krásnější, než jakékoliv haiku, které jsem schopen napsat já:

          Den tiché radosti
       hora Fudži
          je zahalena mlhou


Bašó (1644-1694)

A ještě jedno:


          Nesetsukeshi ko no
       Sentaku ya natsu
          No tsuki

Dala dítě spát a pak začala s praním pod letní lunou

Issa (1763-1827)

A do třetice, Buson (1715-1783)


          Ten slavík krásně
       zpívá a jeho
          ústa jsou otevřená

 

Arms folded                          Ruce objímají
to the moon,                         měsíc
Among the cows.                      mezi krávami.

Birds singing                        Ptáci zpívají
in the dark                          ve tmě
- Rainy dawn.                        prší a svítá.

Elephants munching                   Sloni žvýkají
on gras - loving                     trávu
Heads side by side.                  hlavy těsně u sebe.

Missing a kick                       Chtěl jsem kopnout
at the icebox door                   do ledničky
It closed anyway.                    stejně se zavřela.

Perfect moonlight night              Krásná měsíční noc
marred                               zkažená
By family squabbles.                 hádkami v rodině.

This July evening,                   Červencové ráno
a large frog                         velká ropucha
On my door still.                    u mne na zápraží.

Catfish fighting for his life,       Sumec zápasí o život
and winning                          a vyhrává,
Splashing us all.                    všechny nás postříká.

— 1 —


Základy spontánní prózy

Příprava   Objekt je rozpracován myslí, jako když kreslíte skicu, ať už je skutečný (stojíte před krajinou, šálkem čaje či tváří starce), nebo je vykreslen v paměti, kde se stává skicou určité představy objektu, zhotovené ze vzpomínek.

Postup   V čase, jehož podstata je skrytá v čistotě řeči, se skicující jazyk stává nepřerušovaným tokem hluboce osobních myšlenek, slov-tajemství, jako by je jamující saxofonista vyfoukával na nositeli představy.

Metoda   Žádné tečky oddělující větnou strukturu již dávno rozcupovanou falešnými větnými úseky a krotkými, obyčejně zbytečnými čárkami - ale energetické pomlčky, vyjadřující rétorický nádech (jako když se jazzman nadechuje mezi takty) - "měřené pomlky, bez nichž by se tvá řeč neobešla" - "rozdělení zvuků, které slyšíš" - "čas a jeho notový zápis." (William Carlos Williams).

Rozsah   Žádná "selektivita" výrazu, ale následování svobodné odchylky (asociace) myšlení do neomezených na subjektu rozehrávaných moří myšlenek, plavání v oceánu anglického jazyka s jedinou disciplínou danou rytmem rétorického výdechu a procítěné promluvy, jako když pěsti buší do stolu obě co nejdůrazněji, prásk! (pomlka) - Udeř jak nejhlouběji si přeješ - piš s celou hloubkou, vnoř se jak hluboko jen dokážeš, uspokoj nejdříve sám sebe, aby čtenář nemohl nezakusit telepatický šok a významové vzrušení v souladu se zákony, podle nichž pracuje tvá i jeho vlastní mysl.

Časové zpoždění   Žádné přestávky k přemýšlení nad správným výrazem, nýbrž infantilní vršení skatologické stavby slov až po dosažení spokojenosti, která se projeví jako velkolepý rytmus přidaný k myšlenkám, souznící s Velikým Zákonem rytmu.

Časování   Nemůže být zbahnělé, co uhání v čase a podle zákonů času - Shakespearovský důraz na dramatickou nutnost promluvit nyní způsobem neměnně vlastním, anebo na věky mlčet - žádné opravy (s výjimkou jednoznačně rozumových omylů, jako jsou jména, či vykalkulované vsuvky, jež však nevznikají psaním, ale vsouváním).

Centrum pozornosti   Nezačínej předem promýšlenými záměry co říci o představě, ale z démantového středu pozornosti v objektu představy právě v okamžiku psaní, piš odstředivě, plavej v moři jazyka k břehům uvolnění a vyčerpání - Nedopusť myšlení ex post, s výjimkou věcí formy a poznámek pod čarou. Nikdy nemysli ex post, abys "zdokonalil" či propracoval dojmy, protože nejlepší psaní je vždy ten nejbolestivější osobní extrakt vyvržený z bezpečí vyhřáté kolébky mysli - rozlévej ze sebe píseň o sobě, hrej! - hned! - tvá cesta budiž jedinou tvou cestou - "dobro" - nebo "zlo" - vždy ale upřímnost ("absurdně směšná"), spontánní, "vyznávající" a zajímavá, protože ne "řemeslná". Řemeslo je řemeslo.

Struktura díla   Moderní bizarní žánry (science-fiction atd.) vznikají z jazyka, který je mrtvý a jemuž "objevná" témata propůjčují iluzi nového života. Drž se hrubých osnov a vějířovitě je rozprostři kolem objektu, jak voda obtéká balvany v bystřině, nechť proud tvých myšlenek plyne kolem démantového středu (proběhni nad ním svou myslí znenadání) vynořuje se v ose dění, kde to, co bylo rozplizlým začátkem, stává se ostře dychtícím zakončením a jazyk se zkracuje nedočkavostí odblokovat závod s časem při práci, řídí se zákony Hlubinné Formy, řítí se k závěru, k posledním slovům, poslední kapce - Noc je Konec.

Stav mysli   Pokud je to možné, piš "nevědomě" v polotransu (jako psal Yeats své pozdní "básně v transu") a dovol, ať podvědomí přinese svým vlastním nespoutaným zajímavým nutným a "moderním" jazykem vše, co by vědomé umění muselo cenzurovat, piš vzrušeně, svižně, v záchvatech psaní-bušení-dostroje, v souladu se zákony orgasmu (ve směru od středu k obvodu), s Reichovým "zamlžováním vědomí". Vystříkni z nitra ven - k uvolněnému a vyslovenému.

(1959)

— 2 —


Víra & technika pro moderní prózu

Seznam nezbytností

  1. Čmáranice tajných notýsků a stránek divoce vymlácených ze stroje jen tak pro radost
  2. Poddajný vůči každému dojmu, otevřený, naslouchající
  3. Snaž se neopíjet mimo svůj domov
  4. Buď zamilovaný do svého života
  5. Co cítíš, to už si svou formu najde
  6. Buď šíleným pošetilým světcem ducha
  7. Vždy udeř tak hluboko, jak si jen přeješ udeřit
  8. Piš co chceš bezedně ze dna své mysli
  9. Nevyslovitelné vize jedinečného
  10. Na básně není čas, pouze na vše co je
  11. Vizionářské záchvěvy rozechvělé hrudi
  12. Ve strnulém transu sni o věcech před tebou
  13. Odstraňuj brzdy literátské, gramatické a syntaktické
  14. Buď jako Proust, opíjej se časem
  15. Pravdivý příběh světa vyprávěj vnitřním monologem
  16. Třpytivým centrem pozornosti je oko uvnitř tvého oka
  17. Pro sebe si zapisuj vzpomínky a radost
  18. Vycházej ven až z hloubky pohledu, koupej se v moři jazyka
  19. Navždy se smiř se ztrátou
  20. Uvěř svatému smyslu života
  21. Snaž se zobrazit proud, který už existuje v tvé mysli
  22. Když se zastavíš, nemysli na slova, ale snaž se lépe vidět obraz
  23. Zaznamenej každý den, jehož datum zdobí tvoje ráno
  24. Strach ani hanba nepatří ke vznešenosti zážitků, jazyka & poznání
  25. Piš pro svět, ať tě čte a spatří svůj přesný obraz
  26. Knihafilm je film ve slovech, vizuální americká forma.
  27. Ke chvále Osobnosti v Mrazivém nelidském Osamění
  28. Tvoř divoké, neukázněné, čisté, vyvěrající pod povrchem, čím šílenější, tím lepší
  29. Jsi stále Géniem
  30. Spisovatel-Vladař Pozemského biografu Sponzorován & obklopen Anděly na Nebesích
(1959)

— 3 —

Informace

Bibliografické údaje

  • Autor: Jack Kerouac
  • Jazyk: Čeština
  • Rok vydání: 1995
  • Žánr(y): poezie
  • Název originálu: Scattered Poems
  • Rok vydání originálu: 1971
  • Jazyk originálu: Angličtina
  • 13. 5. 2023