Le Tour du Mond en Quatre-vingts Jours

Jules Verne

69 

Elektronická kniha: Jules Verne – Le Tour du Mond en Quatre-vingts Jours (jazyk: Francouzština)

Katalogové číslo: verne17 Kategorie:

Popis

Jules Verne: Le Tour du Mond en Quatre-vingts Jours

Anotace

Jules Verne – životopis, dílo, citáty

Další informace

Autor

Jazyk

Žánr

,

Název originálu
Jazyk originálu

Formát

ePub, MOBI, PDF

Recenze

Zatím zde nejsou žádné recenze.

Buďte první, kdo ohodnotí „Le Tour du Mond en Quatre-vingts Jours“

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

XXIV

PENDANT LEQUEL S’ACCOMPLIT LA TRAVERSÉE DE L’OCÉAN PACIFIQUE

Ce qui était arrivé en vue de Shangaď, on le comprend. Les signaux faits par la Tankadčre avaient été aperçus du paquebot de Yokohama. Le capitaine, voyant un pavillon en berne, s’était dirigé vers la petite goélette. Quelques instants aprčs, Phileas Fogg, soldant son passage au prix convenu, mettait dans la poche du patron John Bunsby cinq cent cinquante livres (13 750 F). Puis l’honorable gentleman, Mrs. Aouda et Fix étaient montés ŕ bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.

Arrivé le matin męme, 14 novembre, ŕ l’heure réglementaire, Phileas Fogg, laissant Fix aller ŕ ses affaires, s’était rendu ŕ bord du Carnatic, et lŕ il apprenait, ŕ la grande joie de Mrs. Aouda — et peut-ętre ŕ la sienne, mais du moins il n’en laissa rien paraître — que le Français Passepartout était effectivement arrivé la veille ŕ Yokohama.

Phileas Fogg, qui devait repartir le soir męme pour San Francisco, se mit immédiatement ŕ la recherche de son domestique. Il s’adressa, mais en vain, aux agents consulaires français et anglais, et, aprčs avoir inutilement parcouru les rues de Yokohama, il désespérait de retrouver Passepartout, quand le hasard, ou peut-ętre une sorte de pressentiment, le fit entrer dans la case de l’honorable Batulcar. Il n’eűt certes point reconnu son serviteur sous cet excentrique accoutrement de héraut ; mais celui-ci, dans sa position renversée, aperçut son maître ŕ la galerie. Il ne put retenir un mouvement de son nez. De lŕ rupture de l’équilibre, et ce qui s’ensuivit.

Voilŕ ce que Passepartout apprit de la bouche męme de Mrs. Aouda, qui lui raconta alors comment s’était faite cette traversée de Hong-Kong ŕ Yokohama, en compagnie d’un sieur Fix, sur la goélette la Tankadčre.

Au nom de Fix, Passepartout ne sourcilla pas. Il pensait que le moment n’était pas venu de dire ŕ son maître ce qui s’était passé entre l’inspecteur de police et lui. Aussi, dans l’histoire que Passepartout fit de ses aventures, il s’accusa et s’excusa seulement d’avoir été surpris par l’ivresse de l’opium dans une tabagie de Yokohama.

Mr. Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ; puis il ouvrit ŕ son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pűt se procurer ŕ bord des habits plus convenables. Et, en effet, une heure ne s’était pas écoulée, que l’honnęte garçon, ayant coupé son nez et rogné ses ailes, n’avait plus rien en lui qui rappelât le sectateur du dieu Tingou.

Le paquebot faisant la traversée de Yokohama ŕ San Francisco appartenait ŕ la Compagnie du « Pacific Mail steam », et se nommait le General-Grant. C’était un vaste steamer ŕ roues, jaugeant deux mille cinq cents tonnes, bien aménagé et doué d’une grande vitesse. Un énorme balancier s’élevait et s’abaissait successivement au dessus du pont ; ŕ l’une de ses extrémités s’articulait la tige d’un piston, et ŕ l’autre celle d’une bielle, qui, transformant le mouvement rectiligne en mouvement circulaire, s’appliquait directement ŕ l’arbre des roues. Le General-Grant était gréé en trois-mâts goélette, et il possédait une grande surface de voilure, qui aidait puissamment la vapeur. A filer ses douze milles ŕ l’heure, le paquebot ne devait pas employer plus de vingt et un jours pour traverser le Pacifique. Phileas Fogg était donc autorisé ŕ croire que, rendu le 2 décembre ŕ San Francisco, il serait le 11 ŕ New York et le 20 ŕ Londres, — gagnant ainsi de quelques heures cette date fatale du 21 décembre.

Les passagers étaient assez nombreux ŕ bord du steamer, des Anglais, beaucoup d’Américains, une véritable émigration de coolies pour l’Amérique, et un certain nombre d’officiers de l’armée des Indes, qui utilisaient leur congé en faisant le tour du monde.

Pendant cette traversée il ne se produisit aucun incident nautique. Le paquebot, soutenu sur ses larges roues, appuyé par sa forte voilure, roulait peu. L’océan Pacifique justifiait assez son nom. Mr. Fogg était aussi calme, aussi peu communicatif que d’ordinaire. Sa jeune compagne se sentait de plus en plus attachée ŕ cet homme par d’autres liens que ceux de la reconnaissance. Cette silencieuse nature, si généreuse en somme, l’impressionnait plus qu’elle ne le croyait, et c’était presque ŕ son insu qu’elle se laissait aller ŕ des sentiments dont l’énigmatique Fogg ne semblait aucunement subir l’influence.

En outre, Mrs. Aouda s’intéressait prodigieusement aux projets du gentleman. Elle s’inquiétait des contrariétés qui pouvaient compromettre le succčs du voyage. Souvent elle causait avec Passepartout, qui n’était point sans lire entre les lignes dans le coeur de Mrs. Aouda. Ce brave garçon avait, maintenant, ŕ l’égard de son maître, la foi du charbonnier ; il ne tarissait pas en éloges sur l’honnęteté, la générosité, le dévouement de Phileas Fogg ; puis il rassurait Mrs. Aouda sur l’issue du voyage, répétant que le plus difficile était fait, que l’on était sorti de ces pays fantastiques de la Chine et du Japon, que l’on retournait aux contrées civilisées, et enfin qu’un train de San Francisco ŕ New York et un transatlantique de New York ŕ Londres suffiraient, sans doute, pour achever cet impossible tour du monde dans les délais convenus.

Neuf jours aprčs avoir quitté Yokohama, Phileas Fogg avait exactement parcouru la moitié du globe terrestre.

En effet, le General-Grant, le 23 novembre, passait au cent quatre-vingtičme méridien, celui sur lequel se trouvent, dans l’hémisphčre austral, les antipodes de Londres. Sur quatre-vingts jours mis ŕ sa disposition, Mr. Fogg, il est vrai, en avait employé cinquante-deux, et il ne lui en restait plus que vingt-huit ŕ dépenser. Mais il faut remarquer que si le gentleman se trouvait ŕ moitié route seulement « par la différence des méridiens », il avait en réalité accompli plus des deux tiers du parcours total. Quels détours forcés, en effet, de Londres ŕ Aden, d’Aden ŕ Bombay, de Calcutta ŕ Singapore, de Singapore ŕ Yokohama ! A suivre circulairement le cinquantičme parallčle, qui est celui de Londres, la distance n’eűt été que de douze mille milles environ, tandis que Phileas Fogg était forcé, par les caprices des moyens de locomotion, d’en parcourir vingt-six mille dont il avait fait environ dix-sept mille cinq cents, ŕ cette date du 23 novembre. Mais maintenant la route était droite, et Fix n’était plus lŕ pour y accumuler les obstacles !

Il arriva aussi que, ce 23 novembre, Passepartout éprouva une grande joie. On se rappelle que l’entęté s’était obstiné ŕ garder l’heure de Londres ŕ sa fameuse montre de famille, tenant pour fausses toutes les heures des pays qu’il traversait. Or, ce jour-lŕ, bien qu’il ne l’eűt jamais ni avancée ni retardée, sa montre se trouva d’accord avec les chronomčtres du bord.

Si Passepartout triompha, cela se comprend de reste. Il aurait bien voulu savoir ce que Fix aurait pu dire, s’il eűt été présent.

« Ce coquin qui me racontait un tas d’histoires sur les méridiens, sur le soleil, sur la lune ! répétait Passepartout. Hein ! ces gens-lŕ ! Si on les écoutait, on ferait de la belle horlogerie ! J’étais bien sűr qu’un jour ou l’autre, le soleil se déciderait ŕ se régler sur ma montre !... »

Passepartout ignorait ceci : c’est que si le cadran de sa montre eűt été divisé en vingt-quatre heures comme les horloges italiennes, il n’aurait eu aucun motif de triompher, car les aiguilles de son instrument, quand il était neuf heures du matin ŕ bord, auraient indiqué neuf heures du soir, c’est-ŕ-dire la vingt et uničme heure depuis minuit, — différence précisément égale ŕ celle qui existe entre Londres et le cent quatre-vingtičme méridien.

Mais si Fix avait été capable d’expliquer cet effet purement physique, Passepartout, sans doute, eűt été incapable, sinon de le comprendre, du moins de l’admettre. Et en tout cas, si, par impossible, l’inspecteur de police se fűt inopinément montré ŕ bord en ce moment, il est probable que Passepartout, ŕ bon droit rancunier, eűt traité avec lui un sujet tout différent et d’une tout autre maničre.

Or, oů était Fix en ce moment ?...

Fix était précisément ŕ bord du General-Grant.

En effet, en arrivant ŕ Yokohama, l’agent, abandonnant Mr. Fogg qu’il comptait retrouver dans la journée, s’était immédiatement rendu chez le consul anglais. Lŕ, il avait enfin trouvé le mandat, qui, courant aprčs lui depuis Bombay, avait déjŕ quarante jours de date, — mandat qui lui avait été expédié de Hong-Kong par ce męme Carnatic ŕ bord duquel on le croyait. Qu’on juge du désappointement du détective ! Le mandat devenait inutile ! Le sieur Fogg avait quitté les possessions anglaises ! Un acte d’extradition était maintenant nécessaire pour l’arręter !

« Soit ! se dit Fix, aprčs le premier moment de colčre, mon mandat n’est plus bon ici, il le sera en Angleterre. Ce coquin a tout l’air de revenir dans sa patrie, croyant avoir dépisté la police. Bien. Je le suivrai jusque-lŕ. Quant ŕ l’argent, Dieu veuille qu’il en reste ! Mais en voyages, en primes, en procčs, en amendes, en éléphant, en frais de toute sorte, mon homme a déjŕ laissé plus de cinq mille livres sur sa route. Aprčs tout, la Banque est riche ! »

Son parti pris, il s’embarqua aussitôt sur le General-Grant. Il était ŕ bord, quand Mr. Fogg et Mrs. Aouda y arrivčrent. A son extręme surprise, il reconnut Passepartout sous son costume de héraut. Il se cacha aussitôt dans sa cabine, afin d’éviter une explication qui pouvait tout compromettre, — et, grâce au nombre des passagers, il comptait bien n’ętre point aperçu de son ennemi, lorsque ce jour-lŕ précisément il se trouva face ŕ face avec lui sur l’avant du navire.

Passepartout sauta ŕ la gorge de Fix, sans autre explication, et, au grand plaisir de certains Américains qui paričrent immédiatement pour lui, il administra au malheureux inspecteur une volée superbe, qui démontra la haute supériorité de la boxe française sur la boxe anglaise.

Quand Passepartout eut fini, il se trouva calme et comme soulagé. Fix se releva, en assez mauvais état, et, regardant son adversaire, il lui dit froidement :

« Est-ce fini ?

— Oui, pour l’instant.

— Alors venez me parler.

— Que je...

— Dans l’intéręt de votre maître. »

Passepartout, comme subjugué par ce sang-froid, suivit l’inspecteur de police, et tous deux s’assirent ŕ l’avant du steamer.

« Vous m’avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu’ici j’ai été l’adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.

— Enfin ! s’écria Passepartout, vous le croyez un honnęte homme ?

— Non, répondit froidement Fix, je le crois un coquin... Chut ! ne bougez pas et laissez-moi dire. Tant que Mr. Fogg a été sur les possessions anglaises, j’ai eu intéręt ŕ le retenir en attendant un mandat d’arrestation. J’ai tout fait pour cela. J’ai lancé contre lui les prętres de Bombay, je vous ai enivré ŕ Hong-Kong, je vous ai séparé de votre maître, je lui ai fait manquer le paquebot de Yokohama... »

Passepartout écoutait, les poings fermés.

« Maintenant, reprit Fix, Mr. Fogg semble retourner en Angleterre ? Soit, je le suivrai. Mais, désormais, je mettrai ŕ écarter les obstacles de sa route autant de soin et de zčle que j’en ai mis jusqu’ici ŕ les accumuler. Vous le voyez, mon jeu est changé, et il est changé parce que mon intéręt le veut. J’ajoute que votre intéręt est pareil au mien, car c’est en Angleterre seulement que vous saurez si vous ętes au service d’un criminel ou d’un honnęte homme ! »

Passepartout avait trčs attentivement écouté Fix, et il fut convaincu que Fix parlait avec une entičre bonne foi.

« Sommes-nous amis ? demanda Fix.

— Amis, non, répondit Passepartout. Alliés, oui, et sous bénéfice d’inventaire, car, ŕ la moindre apparence de trahison, je vous tords le cou.

— Convenu », dit tranquillement l’inspecteur de police.

Onze jours aprčs, le 3 décembre, le General-Grant entrait dans la baie de la Porte-d’Or et arrivait ŕ San Francisco.

Mr. Fogg n’avait encore ni gagné ni perdu un seul jour.