Cesta kolem světa za 80 dní

Jules Verne
(Hodnocení: 1)

69 

Elektronická kniha: Jules Verne – Cesta kolem světa za 80 dní (jazyk: Čeština)

Katalogové číslo: verne39 Kategorie: Štítek:

Popis

Jules Verne: Cesta kolem světa za 80 dní

Anotace

Všem známá kniha o tom, jak se Fileas Fogg vsází s členy reformního klubu, že je možné objet celý svět za 80 dní. Jeho plán se všem zdá absurdní, avšak o tom zda se mu to podaří se dočtete v této výborné knize, která v sobě skrývá napětí, dobrodružství a spoustu dalšího.
:„… Naše dětství nic tak nevzněcovalo, žádný glóbus ani mapa v nás neprobouzela takovou zálibu v dobrodružstvích a touhu po cestováni jako dílo Julese Verna, tato přepychová knížka v červené a zlaté vazbě, a divadelní hra podle ní napsaná…“
Tato slova napsal o Vernově Cestě kolem světa za osmdesát dní známý francouzský básník Jean Cocteau, který sám také podobnou cestu vykonal, a to právě ve stopách Vernova hrdiny Philease Fogga, aby si ověřil její možnost. Ale Cocteau ji podnikl v roce 1933, kdežto francouzští čtenáři četli poprvé napínavé dobrodružné příhody Angličana Fogga ve fejetonech časopisu Le Temps už v roce 1872. A v této době byla Vernova poutavá reportáž o cestě kolem světa za tak „krátkou“ dobu takřka polofantastickým snem nebo nanejvýš jistým příslibem pro budoucnost. A snad právě proto si Vernův román i divadelní hra podle něho napsaná získaly tolik nadšených obdivovatelů nejen ve Francii, ale v celém světě, i u nás. Svědčí o tom např. nadšené články Jana Nerudy v Národních listech v roce 1876, kdy se uvedená hra objevila i na české scéně a sklidila veliký úspěch.
Dnes, v době stále nových a nových překvapujících astronautických úspěchů a rekordů, není a nemůže být rekord Vernova hrdiny už žádnou senzací, ale přesto je tato výborně napsaná cestopisná reportáž s dobře volenou, takřka detektivní zápletkou dodnes živá, čtená a vyhledávaná. Je tomu tak proto, že před čtenářovýma očima se odvíjejí jednotlivé obrázky z Foggovy cesty jako na letícím kinematografickém pásu a zachycují velmi zajímavý pohled na svět tehdejší doby, pohled, který nám přináší nejen zábavu, ale i poučení. A navíc je to kniha prodchnutá zdravým humorem a vtipem, a takových knih není nikdy dost.

Jules Verne – životopis, dílo, citáty

Další informace

Autor

Jazyk

Žánr

, ,

Název originálu

Le Tour du Mond en Quatre-vingts Jours

Jazyk originálu

Formát

ePub, MOBI, PDF

1 recenze Cesta kolem světa za 80 dní

  1. A. Musílek

    Verneho Cesta kolem světa za 80 dní je dnes už naproto klasický dobrodružný román. Zavede nás do světa neuvěřitelných výzev. Tou hlavní je samozřejmě sázka Philease Fogga, který se vydává na cestu kolem světa, na tu dobu neuvěřitelnou. Příběh je typicky verneovsky napínavý. plný překážek a nečekaných situací. Verne dokázal výborně vystihnout atmosféru různých zemí na světě, čtení téhle knihy skoro nahradí učebnici zeměpisu (i když už z dnešního pohledu trochu zastaralou) 🙂

Přidat recenzi

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Kapitola třicátá druhá
v níž se Phileas Fogg pustí v přímý boj s nešťastnou náhodou

Zdálo se, že Čína s sebou odvezla poslední naděje Philease Fogga. Vskutku, žádný jiný parník z těch, které obstarávají dopravu mezi Amerikou a Evropou, ani parníky společnosti Transatlantiques francais, ani plavidla White Star Line, ani parolodi Compagnie Imman nebo Hamburské paroplavby, ani žádné jiné nemohly posloužit gentlemanovým záměrům.

Perelra, patřící Francouzské zaoceánské společnosti, jejíž obdivuhodné lodi se vyrovnají co do rychlosti lodím všech ostatních linek a co do pohodlí je všechny bez výjimky předčí, měla vyplout teprve za dva dni, 14. prosince. A kromě toho, stejně jako lodi Hamburské. paroplavby, neplula přímo do Liverpoolu ani do Londýna, nýbrž do Le Havru a nadbytečná cesta z Le Havru do Southamptonu by byla Philease Fogga zdržela a zmařila jeho poslední úsilí.

Co se týče lodí společnosti Imman, z nichž jedna, Město Paříž, měla vyplout příští den, nebylo na ně ani pomyšlení. Tato plavidla jsou zvlášť uzpůsobena pro dopravu vystěhovalců, mají slabé stroje, plují jak pod plachtami, tak na páru a jejich rychlost je prostřední. Potřebovaly k plavbě z New Yorku do Anglie více času, než kolik panu Foggovi zbývalo, měl-li svou sázku vyhrát.

To všechno si náš gentleman jasně uvědomil, když se poradil se svým Bradshawem, který mu oznamoval každý pohyb zaoceánských lodí den ode dne.

Proklouz byl zničen. Zmeškat parník o pětačtyřicet minut, to pro něho bylo vražedné pomyšlení. Byla to jeho vina, neboť místo aby svému pánu pomáhal, nepřestával mu klást do cesty překážky. A když si v duchu představil všechny příhody na cestě, když si spočítal částky, znamenající čistou ztrátu a vynaložené jedině v jeho zájmu, když si pomyslel, že ona obrovská sázka, připočtou-li se k ní ještě značné náklady této cesty, která se stala marnou, přivádí pana Fogga úplně na mizinu, zahrnul se nadávkami.

Přitom Mr. Fogg nepronesl jediné slovo výčitky, a odcházeje od přístaviště zaoceánských parníků, řekl jen:

"Zítra uvidíme. Pojďte."

Mr. Fogg, paní Auda, Fix a Proklouz se přeplavili přes řeku Hudson

přívozemjersey City Ferry Boat a usedli do drožky, kteráje zavezla do Svatomikulášského hotelu na Broadwayi. Byly jim přiděleny pokoje a nastala noc, krátká pro Philease Fogga, který spal dokonale zdravým spánkem, avšak velmi dlouhá pro paní Audu a její společníky, jimž vzrušení nedopřávalo klidu.

Příští den bylo dvanáctého prosince. Od sedmi hodin ráno dvanáctého do osmi hodin čtyřiceti pěti minut večer dne jedenadvacátého prosince zbývalo devět dní, třináct hodin a čtyřicet pět minut. Kdyby tedy byl Phileas Fogg vyplul minulého dne na palubě Číny, jedné z nejrychlejších lodí Cunardovy společnosti, byl by se dostal do Liverpoolu a pak do Londýna ve lhůtě, v níž si tam přál být.

Mr. Fogg odešel z hotelu sám, když předtím přikázal sluhovi, aby na něho čekal a aby paní Audu upozornil, že má být neustále připravena k odjezdu.

Mr. Fogg se odebral na břeh řeky Hudsonu a z lodí upoutaných u břehu nebo zakotvených v proudu si vybíral pečlivě ty, které byly připraveny k vyplutí. Na několika lodích byla vztyčena vlajka ohlašující přípravy k odjezdu a tyto lodi hodlaly vyrazit na širé moře za ranního přílivu, neboť v rozlehlém a nádherném newyorském přístavu není dne, kdy by nevyplouvalo do všech končin světa alespoň sto lodi. Většinou to však byly plachetnice, které nemohly Phileasu Foggovi vyhovovat.

Zdálo se, že náš gentleman musí při svém posledním pokusu ztroskotat, když tu uviděl asi na sto sáhů před řadou lodí zakotvený obchodní parník štíhlých tvarů s lodním šroubem. Jeho komín, vypouštějící husté oblaky dýmu, ohlašoval, že se loď chystá k vyplutí.

Phileas Fogg přivolal člun, nastoupil do něho a po několika úderech vesel se octl u schůdků Henrietty, parníku se železným lodním trupem, jehož celá horní část byla ze dřeva.

Kapitán Henrietty byl na palubě. Phileas Fogg vystoupil na můstek a dal si kapitána zavolat. Kapitán se objevil v mžiku.

Byl to muž asi padesátiletý, jakýsi starý mořský vlk, bručoun, podle všeho nepříliš přívětivý. Měl velké oči barvy okysličené mědi, ryšavé vlasy a mohutnou šíji - na člověka z lepší společnosti rozhodně nevypadal.

"Kapitán?" otázal se Mr. Fogg.

"To jsem já."

"Já jsem Phileas Fogg, z Londýna."

"A já Andrew Speedy, z Cardiffu."

"Chystáte se vyplout?"

"Za hodinu."

"A máte namířeno do..."

"Do Bordeaux."

"A váš náklad?"

"Kamení v břiše. Nic pronajato. Jedu jen na přítěž."

"Máte nějaké cestující?"

"Cestující žádné. Cestující nikdy. To je náklad, který všude překáží a rozumuje."

"A pluje vaše loď dobře?"

"Mezi jedenácti a dvanácti uzly. Henriettu každý zná."

"Chcete mě zavézt do Liverpoolu, mne a ještě tři osoby?"

"Do Liverpoolu? Proč ne do Číny?"

"Říkám do Liverpoolu."

"Ne!"

"Ne?"

"Ne! Chci jet do Bordeaux a pojedu do Bordeaux."

"Za žádnou cenu?"

"Za žádnou cenu."

Kapitán hovořil tónem nepřipouštějícím žádné námitky. "Ale majitelé Henrietty...," začal znovu Phileas Fogg.

"Majitelé, to jsem já," odpověděl kapitán.

"Loď patří mně."

"Najmu ji od vás."

"Ne."

"Koupím ji od vás."

"Ne."

Phileas Fogg nehnul ani brvou. A přece byla situace vážná. V New Yorku tomu nebylo tak jako v Hongkongu, a kapitán Henrietty nebyl kapitán Tankadéry. Až dosud gentlemanovy peníze vždycky vítězily nad překážkami. Tentokrát peníze selhaly.

Přesto bylo nutno najít způsob, jak se přeplavit přes oceán - pokud by se přes něj neletělo balónem, což by bylo značně dobrodružné a což se ostatně ani nedalo uskutečnit. Zdálo se však, že Phileas Fogg přišel na nějaký nápad, neboť řekl kapitánovi:

"Nu, a chcete mě tedy zavézt do Bordeaux?"

"Ne, ani kdybyste mi zaplatil dvě stě dolarů!"

"Nabízím vám dva tisíce (10 000 fr.)."

"Za osobu?"

"Za osobu."

"A jste čtyři?"

"Čtyři."

Kapitán Speedy si začal škrábat čelo, jako by si chtěl vyrvat mozek z hlavy. Vydělat osm tisíc dolarů bez změny kursu plavby, to už opravdu stálo za to, aby nechal stranou svůj vyslovený odpor vůči všem cestujícím. Cestující po dvou tisících dolarů, to už vlastně nejsou ani cestující, to je drahocenné zboží.

"Vyjíždím v devět hodin," řekl prostě kapitán Speedy, "a budete-li se svými lidmi zde..."

"V devět hodin budeme na palubě!" odpověděl neméně prostě Mr. Fogg.

Bylo půl deváté. Vystoupit z Henrietty na břeh, nasednout do drožky, zajet do Svatomikulášského hotelu pro paní Audu, pro Proklouze i pro nerozlučného Fixe, jemuž laskavě nabídl, že ho přepraví přes oceán, - to vše náš gentleman provedl s klidem, který ho neopouštěl za žádných okolností.,

V okamžiku, kdy se Henrietta chystala k vyplutí, byli všichni čtyři - na palubě.

Když se Proklouz dověděl, co bude stát tato poslední plavba, řekl dlouze: "Ú!", probíhající všemi tóny sestupné chromatické stupnice.

Co se týká inspektora Fixe, říkal si, že Anglická banka rozhodně nevyvázne z této záležitosti beze škody. Vskutku, při návratu do Londýna - za předpokladu, že pan Fogg nenaháže ještě několik hrstí peněz do moře - bude ve vaku s bankovkami chybět něco přes sedm tisíc li ber (17 5 000 fr.)!