It wasn’t just the Great God that spoke to Vorbis, in the confines of his head. Everyone spoke to an exquisitor, sooner or later. It was just a matter of stamina. / Vorbis didn’t often go down to watch the inquisitors at work these days. Exquisitors didn’t have to. He sent down instructions, he received reports. But special circumstances merited his special attention. / It has to be said … there was little to laugh at in the cellar of the Quisit…

Více
  • 13. 5. 2023

And they awoke. / The sun was well over the Rim. People pulled themselves to their feet, staring at one another. / There was not an elf in sight. / Nanny Ogg was the first to speak. Witches can generally come to terms with what actually (‚s, instead of insisting on what ought to be. / She looked up at the moors. „The first thing we do,“ she said, „the first thing, is put back the stones.“ / „The second thing,“ corrected Magrat. / They both looked down at the still…

Více
  • 13. 5. 2023

Kdo / je to děvče? / Madam / Fondánová, ředitelka Fondánové akademie a / průkopnice Fondánové metody Škola hrou, se často / přistihla, jak si při rozhovorech se slečnou Zuzanou klade právě / tuhle otázku. Ta dívka byla samozřejmě jejím / zaměstnancem, ale… nuže, madam Fondánová nebyla / velkou přítelkyní disciplíny, a proto / pravděpodobně vymyslela Metodu, kte…

Více
  • 13. 5. 2023

  /   / Když kapitán Elánius zaslechl výkřik, povzdechl si, ale než s tím začal něco dělat, pečlivě dokončil holení. / Pak si oblékl kabátec a vykročil do nádherného ranního jitra. Ve větvích stromů zpívali ptáci a v květech bzučely včely. Na nebi se držel jemný opar a temné výběžky mračen na obzoru naznačovaly, že by mohl později přijít déšť. Zatím však bylo dusno a horko. A ve staré žumpě za zahradní kůlnou šlapal jakýsi mladý muž vodu. / Tedy&he…

Více
  • 13. 5. 2023

Uvnitř panoval neuvěřitelný nepořádek. Baráky byly prakticky tvořeny jedinou velkou místností, která sloužila současně jako klubovna, jídelna i kuchyně mužstva, a za ní bylo několik velkých místností s palandami, což byly ložnice. Budova byla prázdná a neměla daleko k tomu, aby se rozpadla. Střecha protékala, vysoká okna byla většinou rozbitá, vítr dovnitř navál vrstvu suchého listí, které se mísilo s krysím trusem. Uvnitř nebyly hlídky ani jedin…

Více
  • 13. 5. 2023

  I.   Bří Arnoldové (zal. 1905) pravil, Všemu je konec; /   II.   Veškeré Záclony, Koberce, Ložní soupravy, Dámské prádlo, Hračky, Modelové klobouky, Galanterie, Kovomal, Instalační materiál; /   III.   Veškeré stěny, podlahy, stropy, výtahy, pohyblivá schodiště; /   IV.   Všechno musí pryč. / Z Knihy Nom, Nouzové východy, kap. 3, verš I – IV /   /   / Později, když se zaznamenávaly další kapitoly Knihy Nom, říkalo s…

Více
  • 13. 5. 2023

  VII.   I řekla Grimma, Máme dvojí volbu. /   VIII.   Můžeme utéct, nebo se můžeme schovat. /   IX.   I řekli, Co sobě zvolíme? /   X.   Pravila, Budeme bojovat. / Z Knihy Nom, Kamenolomy, kap. 3, Verš VII – X /   /   / Nebyla to zrovna chumelenice, jenom jedna taková sněhová přeháňka, jaké přicházejí začátkem zimy, aby daly jasně najevo, že zima je tu. Tohle říkala bábi Morkie. / Rada ji stejně nijak zvlášť nezajímala.…

Více
  • 13. 5. 2023

Ten byl domovem několika tisícovek nomů – jak si říkali – kteří dávno předtím opustili život v otevřené krajině a usadili se pod lidskými podlahami. / Ne že by měli s lidmi něco společného. Lidé byli velcí, pomalí a hloupí. / Nomové žijí rychle. Pro ně je deset let jako století. Ježto v Obchoďáku žili víc než osmdesát let, dávno zapomněli, že existují věci jako Slunce a Déšť a Vítr. Vše, co existovalo, byl Obchoďák – stvořený legendárním bří Arnoldové …

Více
  • 13. 5. 2023

And so it was that Rincewind, Twoflower and Bethan entered Unseen University. / Elsewhere on the campus— / The eight wizards inserted their keys and, with many a worried glance at one another, turned them. There was a faint little snicking sound as the lock slid open. / The Octavo was unchained. A faint octarine light played across its bindings. / Trymon reached out and picked it up, and none of the others objected. His arm tingled. / He turned towards th…

Více
  • 13. 5. 2023

Torches flared in the city of Sto Lat. Whole squads of men were charged with the task of constantly renewing them. The streets glowed. The sizzling flames pushed back shadows that had been blamelessly minding their own business every night for centuries. They illuminated ancient corners where the eyes of bewildered rats glittered in the depths of their holes. They forced burglars to stay indoors. They glowed on the night mists, forming a nimbus o…

Více
  • 13. 5. 2023

Stařenka Oggová si sedla do písku a několikrát se zavrtěla, aby se jí sedělo pohodlněji. Pak vytáhla svou dýmku. / „Tak,“ prohlásila k nehybné postavě, „a kromě toho všeho, jak se cítíš?“ / Žádná odpověď. / „Potkala jsem se dneska ráno s paní Paternosterovou,“ pokračovala Stařenka konverzačním tónem. „S tou z Dílů. Jen tak si krátila dlouhou chvíli. Říkala mi, že paní Břečtaníková se drží dobře.“ / Vyfoukla oblak dýmu. / „Vysvětlila jsem jí pár v…

Více
  • 13. 5. 2023

„To je všechno?“ / „Ano, tak to obvykle bývá,“ přisvědčil / Karotka. „Je to speciální zaštěkání, víte. Oběti se při něm okamžitě srazí krev / v žilách čiročirou hrůzou. / Vždyť se ho ani nedotkl! / A k čemu by to bylo dobré?“ opáčil / Karotka. Slezl z koně, protlačil se kruhem čumilů, zvedl vlčí tělo a / přehodil ho přes koně za sedlem. / „Teď zavrčel! Já to slyšel -“ začal jeden / z přihlížejících. / „To byl pravděpodobně jen vzduch, který / byl nárazem vytl…

Více
  • 13. 5. 2023

Pan Šmicnutý uhladil papír s novinkami. Osazenstvo, / které se pravidelně sesedalo kolem jídelního stolu, už vzalo na vědomí, že muž, / který noviny kupuje, není pouhým vlastníkem listu, ale současně i knězem / osvětlujícím jeho obsah vděčným masám. / „Tak tady se říká, že na Myrtylburské ulici vypěstoval / nějaký člověk zeleninu legračního tvaru,“ prohlásil. / „To bych hrozně chtěla vidět,“ zašvitořila paní / Arkánová. O kousek dál u stolu se ozval tichý dávivý zvuk…

Více
  • 13. 5. 2023

Začalo svítat. / „Tím chcete říct, že to všechno budeme / jen předstírati“ řekl Viktor. / Trollové si vyměnili kratičký pohled, / který ovšem stačil vyjádřit: No není to nesmysl, že takové bytosti vládnou / světu? / „Správně,“ řekl Rambonit. „Teď ty to / trefil. Všechno my jen jako.“ / „My tebe nesmíme zabít,“ ujišťoval ho / Mořena přátelsky. / „Jasný že ne,“ přikyvoval Rambonit. „Kam / bysme zašli, kdyby jsme tady měli zabíjet člověkově?“ / „Kdyby my udělali něco takovýho, určitě

Více
  • 13. 5. 2023

Univerzitní zahradník Afekt si pobrukoval jakousi / veselou melodii a vlekl za sebou podivné vozítko na cestě do svého malého / soukromého království mezi knihovnou a budovou Silnoproudé magie*, kam / vezl náklad vysekaného plevele, určeného na / kompost. / Zdálo se, že v té chvíli všude kolem panuje jakýsi / zmatený ruch. Je to opravdu velmi zajímavé, pomyslel si Afekt, pracovat mezi / všemi těmi mágy. / Týmová práce, to je ono. Oni dohlíželi na běh galaxie, / soulad vesm…

Více
  • 13. 5. 2023