Popis
Michail Bulgakov: Don Quijote
55 Kč
Elektronická kniha: Michail Bulgakov – Don Quijote (jazyk: Čeština)
Autor | |
---|---|
Jazyk | |
Žánr | |
Název originálu | |
Jazyk originálu | |
Překlad | |
Formát | ePub, MOBI, PDF |
Letní večer. Zájezdní krčma Palomequa-Leváka. Studně, vzadu vrata, kůlna s děravou střechou, dva přístěnky. Z oken jednoho se ozývá smích a cinkot číší. Večeří tam veselá společnost. MARITORNES věší prádlo a prozpěvuje si.
MEZKAŘ: Hola, krasotinko!
MARITORNES: Ach, že se nestydíte, takhle lekat lidi! Dobrý den přeju.
MEZKAŘ: Zdravím tě, Maritornes! Už jsem tě dlouho neviděl. Stýskalo se mi. Ale na mou čest, jsi ještě hezčí než dřív.
MARITORNES: Nechte těch žertů, pane!
MEZKAŘ: Já přece nežertuju, drahá. Maritornes. Pojď blíž, něco ti pošeptám.
MARITORNES: Nestydo!
MEZKAŘ: Podívejme. Jakpak víš, že to je něco neslušného?
MARITORNES: Víme, co se šeptá do ouška. (Prozpěvuje si.)
MEZKAŘ: Poslyš… Hodlám u vás přenocovat. Až všichni usnou, přijď ke mně…
MARITORNES: Co si myslíte? Za nic na světě! A kdepak tě hospodář uloží?
MEZKAŘ: Požádám ho, aby mi vykázal místo v kůlně.
PALOMEQUE (z přístěnku): Maritornes! Maritornes!
MARITORNES: Honem se schovej. Slyšíš? Pán mě volá.
PALOMEQUE (se vykloní z okna): Maritornes! Kde vězíš, ničemnice?
MARITORNES: Co tak zhurta, pane? Když jsem tady, nemůžu být tam!
PALOMEQUE: A co tam děláš?
MARITORNES: Vidíte, že věším prádlo!
PALOMEQUE: To známe! Člověk tě nesmí spustit ani na chvilku z očí.
MEZKAŘ (odhrne prádlo a vykoukne): Stálé zdraví, krčmáři!
PALOMEQUE: Pěkné kvítko! Jen se člověk otočí, už má s někým pletky.
MEZKAŘ: Ba ne. Zbytečně ji hubujete, vážený. Je to hodné děvče. Zrovna jsem přišel, nestačil jsem jí říct ani pár slov.
PALOMEQUE: Někdy tři slova vydají za celou rozprávku. Známe svoje lidi.
MARITORNES: Nestačí, že jsem musela do služby… doma nás stihlo neštěstí…
PALOMEQUE: Přestaň fňukat, líná kůže!
MARITORNES zmizí.
Co bys rád?
MEZKAŘ: Hledám nocleh.
PALOMEQUE: Všecko je obsazené, nemám jedinou postel… Ledaže bys chtěl do kůlny…
MEZKAŘ: A to se mám přikrejvat nebem a hvězdama? Střecha je děravá…
PALOMEQUE: Prosím uctivě za prominutí! Kdybych byl tušil, že k nám ráčíte zavítat, přichystal bych vám palác se zlatým baldachýnem. Jestli se ti to nelíbí, vyspi se třeba pod širým nebem. Já tě nezval. Všecko je obsazeno, povídám.
MEZKAŘ: Dobrá. Přespím v kůlně.
PALOMEQUE: Tu máš, vezmi si přikrývku! (Vyhazuje oknem houni.) Dej si ji pod sebe a budeš spát jako král. Ještě ti budou závidět.
MEZKAŘ bere pokrývku, a když míjí MARITORNES, dělá na ni spiklenecké posunky.
MARITORNES (tiše): Drzoune! (Prozpěvuje si.)
HERNANDEZ (v okně přístěnku): Hej, krčmáři! Přines nám ještě víno!
PALOMEQUE: Hned, pane! (Běží do přístěnku s měchem, pak se vrací na svou polovinu.)
Z přístěnku se ozývá smích, někdo brnká na kytaru, HERNANDEZ zpívá. Do vrat vchází shrbený SANCHO a vede osla za uzdu. Na oslu sedí polomrtvý DON QUIJOTE. Vzadu se belhá Rozinanta, na hřbetě má rozbité brnění a podomácku vyrobené kopí. SANCHO má ovázanou hlavu, pod okem modřinu, bradu z poloviny vyškubanou.
SANCHO: Nebe budiž pochváleno! Konečně nějaká krčma! (Usedne na kraj studně.) H…
Recenze
Zatím zde nejsou žádné recenze.