Delníci moře

Victor Hugo

3,63 $

Elektronická kniha: Victor Hugo – Delníci moře (jazyk: Čeština)

Katalogové číslo: hugo06 Kategorie:

Popis

E-kniha Victor Hugo: Delníci moře

Anotace

O autorovi

Victor Hugo

[26.2.1802-22.5.1885] Jeden z největších francouzských básníků a spisovatelů 19. století Victor Marie Hugo se narodil roku 1802 v Besanconu. Byl synem generála Napoleonské armády (bonapartisty) a pobožné matky, která byla naopak přívrženkyní krále a monarchie (royalistka). Hugo začal psát již v dětství. S bratrem Abelem založil založil časopis Le Conservateur littéraire (1819). Zde publikoval své články. Od roku 1920 uveřejňoval...

Victor Hugo: životopis, dílo, citáty

Další informace

Autor

Jazyk

Vydáno

Žánr

Název originálu

Les Travailleurs de la Mer

Originál vydán

Jazyk originálu

Formát

ePub, MOBI, PDF

Recenze

Zatím zde nejsou žádné recenze.

Buďte první, kdo ohodnotí „Delníci moře“

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

TŘETÍ DÍL / DÉRUCHETTA

PRVNÍ KNIHA / NOC A MĚSÍC

I / Přístavní zvon

Saint-Sampson je dnes skoro město; před čtyřiceti lety to byla téměř vesnice.

Když přišlo jaro a skončily dlouhé zimní večery, lidé dlouho nevysedávali, chodili spát, jakmile se setmělo. V saintsampsonské farnosti se kdysi zvonívalo na znamení, že se mají uhasit všecky ohně v domě, a tak se tam uchoval zvyk zhášet záhy svíčky. Lidé vstávali a uléhali se sluncem. Staré normandské vsi se rády řídí podle slepic.

Dodejme ostatně, že obyvatelstvo Saint-Sampsonu se až na několik bohatých měšťáckých rodin skládá ze samých lamačů kamene a tesařů. V přístavu se opravují lodi. Muži po celý den lámou kámen nebo přitesávají klády; zde buší špičák, tam kladivo. Ustavičně se zpracovává dubové dřevo a žula. Lidé večer padají únavou a spí jako zabití. Těžká práce přináší tvrdý spánek.

Jednou večer na počátku května mess Lethierry chvíli pozoroval srpek mezi stromy a poslouchal kroky své neteře, která se procházela v zahradě domu „Bravées“ sama na svěžím večerním vzduchu; pak se vrátil do svého pokoje, z jehož okna byla vyhlídka na přístav, a lehl si. Douce a Grâce už byly na loži. Kromě Déruchetty všechno v domě spalo. Také v Saint-Sampsonu všechno spalo. Dveře a okenice byly všude zavřeny. V ulicích nebylo živé duše. Ve vikýřích na střechách se tu a tam zardívalo několik málo světel, podobných ospale mžourajícím, zavírajícím se očím: to si služebnictvo šlo lehnout. Již před chvílí odbila devátá na staré románské zvonici obrostlé břečťanem, která nese podobně jako kostel svaté Brelady na Jersey podivný letopočet, složený ze čtyř jedniček: 1111; to znamená jedenáct set jedenáct.

Oblíbenost messa Lethierryho závisela na jeho úspěších. Když se mu přestalo dobře dařit, vznikla kolem něho prázdnota. Vypadá to skoro, jako by neštěstí bylo nakažlivé a jako by lidé, které potká, měli mor, tak rychle jsou dáni do karantény. Hezcí synkové z bohatých rodin se Déruchettě vyhýbali. Dům „Bravées“ byl nyní osamocen do té míry, že se tam ani nedověděli drobnou, avšak důležitou místní novinku, která toho dne vzrušila celý Saint-Sampson. Rektor farnosti reverend Joe Ebenezer Caudray byl bohat. Jeho strýc, veledůstojný děkan v Saint-Asaphu, právě v Londýně zemřel. Zprávu o tom přinesla poštovní šalupa Kašmír, která toho jitra připlula z Anglie; její stěžeň bylo vidět na saintpierreportské rejdě. Kašmír se měl nazítří vrátit do Southamptonu a odvézt s sebou, jak se tvrdilo, ctihodného rektora, který byl narychlo povolán do Anglie, aby se zúčastnil úředního otevření závěti, nehledě ještě k jiným naléhavým věcem, spojeným s převzetím velkého dědictví. V Saint-Sampsonu se po celý den ozýval neurčitý šum hovorů. Kašmír, reverend Ebenezer, smrt jeho strýce, jeho bohatství, jeho odjezd, jeho vyhlídky na povýšení v budoucnosti, to vše bylo příčinou, že hlasy bzučely jako včely v úle. Jenom v „Bravées“ bylo ticho, neboť tam nevěděli o ničem.

Mess Lethierry se vrhl na visuté lože oblečen. Vrhnout se na lože …