Quo Vadis

Henryk Sienkiewicz
(Hodnocení: 2)

4,46 $

Elektronická kniha: Henryk Sienkiewicz – Quo Vadis (jazyk: Čeština)

Katalogové číslo: sienkiewicz05 Kategorie: Štítky: , ,

Popis

E-kniha Henryk Sienkiewicz: Quo Vadis

Anotace

Sienkiewiczův styl psaní a podání příběhu je strhující a Quo vadis právem náleží mezi největší světová literární díla.
Tento román líčí dramatické události kolem velkého požáru Říma a zdůrazňuje kontrast mezi sílou víry pronásledovaných a divokými orgiemi Neronových pijáckých slavností. Budoucnost je však protikladná: svět domněle kypící životem míří k zániku, zatímco v mukách se rodí nový svět, jemuž je určeno triumfální vítězství. Úskalí mezi těmito dvěma póly hrozí rozdrtit vznikající milenecké pouto Vinicia a Lygie. Ve vrcholné scéně pak Lygii hrozí smrt – do arény se vřítí obrovský býk, na němž je připoutané Lygiino tělo. Závěrečný boj o Lygiin život začíná… Vyvstává před námi obraz starořímské společnosti, jež se nevědomky, avšak nezadržitelně blíží ke svému konci. Současně však příběh klade i lidem dneška naléhavou otázku: Quo vadis, člověče, kam kráčíš? Krása a poezie mizí, zloba a nenávist vítězí – kam ty máš namířeno? Živé dialogy, skvěle vykreslené postavy a sugestivně podané davové scény řadí Quo vadis mezi klenoty světové literatury.

O autorovi

Henryk Sienkiewicz

[5.5.1846-15.11.1916] Henryk Adam Alexandr Pius Sienkiewicz se narodil roku 1846 ve Woli Okrzejowské (tato část Polska byla okupována Ruskem). Vyrůstal na venkově, v zámožné šlechtické rodině, a od svých dvanácti let bydlel ve Varšavě. V roce 1866 zahájil studia na vysoké škole, studoval na právnické, lékařské a filologické fakultě. Už jako student působil jako žurnalista. Do roku 1871, kdy opustil...

Henryk Sienkiewicz: životopis, dílo, citáty

Další informace

Autor

Jazyk

Vydáno

Žánr

Název originálu

Quo vadis

Originál vydán

Jazyk originálu

Formát

ePub, MOBI, PDF

2 recenze Quo Vadis

  1. Adam Trkal

    Historický román ze starověkého Říma odehrávající se za vlády císaře Nerona, který pronásledoval první křesťany. Epický historický příběh s romantickou linkou na pozadí. Poměrně dlouhé čtení, ale stojí za to. Dlouho jsem se na Quo vadis chystal a jsem rád, že jsem to konečně udělal.
    Mimochodem, díky Literární doupě, že jsem se k téhle knize mohl dostat za pár korun!

    • Literární doupě

      Příjemné čtení a vám pro změnu díky za ocenění naší práce.

  2. Ondra Bouček

    Knihy jako Quo Vadis jsou odpovědí na odvěkou lidskou touhu po cestování časem. Dechberoucí výlet do starého Říma, v dobách jeho kulturního přerodu, kdy v Evropě pomaličku doznívá antika a pozvolna nastupuje křesťanství. Sienkiewicz dokázal mistrovsky vystihnout jak lesk, nezřízenost i dekadenci vyšších společenských kruhů, tak rozklad hodnot a strašlivý zánik impéria, který se za vším tím šíleným plýtváním skrýval. Román plný atmosféry, nezapomenutelných postav a celkově velkolepé dobrodružství.

Přidat recenzi

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

XXXVIII

Vinitius Lygii:

– Byla jsi někdy, drahá, s Auly v Antiu? Ne-li, budu šťasten, až ti je někdy ukáži. Již od Laurenta se táhnou pobřežím letohrádky, jeden za druhým, a samo Antium – toť nekonečná řada paláců a portyků, jejichž sloupy se za pohody shlížejí ve vodě. I já zde mám sídlo, hned u vody, s olivovým hájem a lesem cypřišů za letohrádkem, a když si pomyslím, že se to sídlo stane jednou tvým, jeho mramory připadají mi bělejší, zahrady stinnější a moře lazurovější. Ó, Lygie, kterak dobře jest žíti a milovati! Starý Menikles, jenž tu vede správu letohrádku, nasázel na lukách pod myrtami shluky kosatců a při pohledu na ně přišel mi na mysl dům Aulů, vaše impluvium i vaše zahrada, ve které jsem s tebou sedával. I tobě budou ty kosatce připomínati rodinný dům, a proto jsem jist, že budeš míti Antium i ten letohrádek ráda. Hned po příchodu jsme dlouho rozmlouvali s Pavlem při prandiu. Mluvili jsme o tobě a pak začal on vyučovati, já pak jsem dlouho poslouchal a řeknu ti jen tolik, že kdybych uměl psáti jako Petronius, ještě bych nedovedl vylíčiti tobě vše, co mi prošlo myslí i duší. Nenadál jsem se, že může býti na světě ještě takové štěstí, krása a klid, o nichž lidé dosud nevědí. Ale to vše si schovávám k rozmluvě s tebou, až zavítám do Říma v první volné chvíli. Rci mi, jak může země nositi na sobě pospolu takové lidi, jako jest apoštol Petr, jako jest Pavel z Tarsu a Caesar! Ptám se proto, že jsem večer po vyučování Pavlově strávil u Nerona, a víš, co jsem tam slyšel? Nuže, napřed on sám četl své básnické dílo o zboření Troje a začal bědovati, že nikdy neviděl hořícího města. Záviděl Priamovi a nazýval jej šťastným člověkem právě proto, že se mohl dívati na požár a zkázu vlastního města. Na to řekl Tigellinus: ‚Rci slovo, božský, a vezmu pochodně, a nežli uplyne noc, spatříš hořící Antium!‘ Ale Caesar jej nazval hlupákem. ‚Kam bych zajížděl dýchat mořský vzduch – řekl – a ochraňovat hlas, jímž mne obdařili bohové a o který, jak se tvrdí, musím pečovati pro dobro lidu? Což mi neškodí Řím, což dusivé výpary ze Subury a Esquilina[405] nevyvolávají u mne chrapot a což hořící Řím by neposkytoval stokrát nádhernější a tragičtější podívané nežli Antium?‘ Tu všichni začali mluviti, jakou neslýchanou tragédií by byl obraz takového města, které si podmanilo svět a nyní mělo by býti změněno v hromadu šedého popela. Caesar prohlásil, že by jeho básnické dílo vyniklo pak nad písn…