PRVNÍ DĚJSTVÍ
Dům doktora Wangela, s velikou krytou verandou vlevo. Před domem a kolem domu zahrada. Pod verandou stožár na vlajku. Napravo v zahradě besídka se stolem a židlemi. V pozadí plot s vrátky. Za plotem cesta podél pobřeží. Podél cesty stromoví. Tímto lze viděti fjord i vysoká pásma pohoří a hřbety hor v dálce. Je teplé, svítivě jasné letní jitro.
BALLESTED, muž středních let, se starou sametovou kamizolou a s uměleckým širákem, stojí pod stožárem na vlajku a obírá se šňůrou. Vlajka leží na zemi. Trochu opodál malířský stojan s napjatým plátnem. Vedle na polní stoličce leží štětce, paleta a malířská skříňka.
BOLETTA WANGELOVÁ vchází otevřenými dveřmi zahradního pokoje na verandu. Přináší velikou vázu s květinami a staví ji na stůl.
BOLETTA: No, Ballestede, zdalipak to svedete?
BALLESTED: Toť se ví, slečinko. Bodejť by ne. S dovolením – očekáváte dnes návštěvu?
BOLETTA: Arciže, očekáváme dnes ráno řídícího Arnholma. Přijel minulé noci do města.
BALLESTED: Arnholma? Počkejme, počkejme… Arnholma? Nejmenoval se Arnholm váš někdejší domácí učitel?
BOLETTA: Ovšem. On je to.
BALLESTED: I vida, vida! On se tedy zas podíval do téhle krajiny.
BOLETTA: Proto bychom rádi vytáhli vlajku.
BALLESTED: Jak se sluší a patří.
BOLETTA jde zpátky do zahradního pokoje.
Záhy poté přichází LYNGSTRAND cestou zprava a stane zaujat, spatřiv stojan a malířské náčiní. Je to vyzáblý mladík, prostě, leč řádně oděný, usláblého vzezření.
LYNGSTRAND (za plotem): Dobré jitro.
BALLESTED (se otočí): Hoho…! Dobré jitro. (Vytáhne vlajku.) Tak, už se třepetá. (Uváže šňůru a obírá se stojanem.) Dobré jitro, vašnosti. Nemám vlastně potěšení –
LYNGSTRAND: Ráčíte být zajisté malíř?
BALLESTED: Toť se ví. A proč bych nebyl malíř?
LYNGSTRAND: Však pozoruji. Smím se osmělit a vejít?
BALLESTED: Chcete se snad kouknout?
LYNGSTRAND: Tuze rád bych se podíval.
BALLESTED: No, neuvidíte ještě nic zvláštního. Ale jen račte. Pojďte blíž.
LYNGSTRAND: Díky. (Vejde zahradními vrátky.)
BALLESTED (maluje): Obírám se právě tamhle fjordem mezi ostrovy.
LYNGSTRAND: Pozoruji.
BALLESTED: Ale schází mi ještě figura. Model ve městě ne a ne sehnat.
LYNGSTRAND: Figura do toho přijde?
BALLESTED: Ano, tady v popředí na skalisku má ležet polomrtvá mořská žínka.
LYNGSTRAND: A proč polomrtvá?
BALLESTED: Zabloudila sem z moře a netrefí zpátky, a teď tady leží a zajde v podkalu, rozumíme?
LYNGSTRAND: Ach tak!
BALLESTED: Zdejší domácí paní vnukla mi nápad, abych tohle maloval.
LYNGSTRAND: A jak nazvete ten obraz, až jej domalujete?
BALLESTED: Myslím, aby se nazval: „Smrt mořské žínky“.
LYNGSTRAND: To se hodí výborně. Z toho lze provést věru něco pěkného.
BALLESTED (se naň podívá): Odborník, prosím?
LYNGSTRAND: Jako malíř?
BALLESTED: Ano.
LYNGSTRAND: Ne, nejsem. Ale chci se státi sochařem, jmenuji se Hans Lyngstrand.
BALLESTED: Tak, tak, sochařem? Sochařství je také tuze pěkné umění, je, je! – Tuším, že už jsme se viděli několikrát na ulici. Jste už tady u nás dávno?
…
Recenze
Zatím zde nejsou žádné recenze.