Opory společnosti

Henrik Ibsen

59 

Elektronická kniha: Henrik Ibsen – Opory společnosti (jazyk: Čeština)

Katalogové číslo: ibsen06 Kategorie:

Popis

E-kniha Henrik Ibsen: Opory společnosti

Anotace

O autorovi

Henrik Ibsen

[20.3.1828-23.5.1906] Henrik Ibsen byl význačný norský dramatik a básník, jehož tvorba předznamenala modernistické směry konce 19. století. Narodil se roku 1828 jako nejstarší z pěti dětí bohatého obchodníka v malém norském přístavním městečku Skienu. Když bylo Ibsenovi sedm let, otec zbankrotoval. Rodina žila v bídných podmínkách. Ibsen odešel brzy z domova a dostal se do učení u lékárníka v Grimstatu....

Henrik Ibsen: životopis, dílo, citáty

Další informace

Autor

Jazyk

Žánr

Název originálu

Samfundets støtter

Originál vydán

Jazyk originálu

Formát

ePub, MOBI, PDF

Recenze

Zatím zde nejsou žádné recenze.

Buďte první, kdo ohodnotí „Opory společnosti“

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

DRUHÉ DĚJSTVÍ

Zahradní pokoj v domě konzula BERNICKA.

PANÍ BERNICKOVÁ sedí sama u šicího stolku a pracuje. Hned poté vejde zprava konzul BERNICK s kloboukem na hlavě, s hůlkou a rukavicemi.

PANÍ BERNICKOVÁ: Už jdeš domů, Karstene?

BERNICK: Ano. Objednal jsem si sem někoho.

PANÍ BERNICKOVÁ (vzdychne): Ach ano, Jan zas patrně přijde.

BERNICK: Někoho, povídám. (Smekne.) Kde jsou dnes ty paničky?

PANÍ BERNICKOVÁ: Paní Rummlová a Hilda neměly pokdy.

BERNICK: Tak? Odřekly?

PANÍ BERNICKOVÁ: Ano; mají prý doma plno práce.

BERNICK: To se ví. A ty ostatní patrně také nepřijdou.

PANÍ BERNICKOVÁ: Ne; také je něco zdrželo.

BERNICK: To se mohlo prorokovat. Kde jest Olaf?

PANÍ BERNICKOVÁ: Poslala jsem ho s Dinou trochu ven.

BERNICK: Hm; Dina, ta lehkomyslná holka. – Že se včera hned obírala tolik Janem.

PANÍ BERNICKOVÁ: Ale, milý Karstene, Dina vůbec neví –

BERNICK: Tedy měl mít aspoň Jan dosti taktu a nevšímat si jí. Viděl jsem zcela dobře, jak na to Vigeland koukal.

PANÍ BERNICKOVÁ (odloží šití do klína): Chápeš, Karstene, co tu vlastně chtějí?

BERNICK: Hm; on tam má farmu, které se patrně valně nedaří; vždyť se včera zmínila, že musili cestovat v mezipalubí.

PANÍ BERNICKOVÁ: Bohužel, bude tomu asi tak. Ale že přišla s ním! Ona! Po té smrtelné urážce, kterou ti udělala –!

BERNICK: Prosím tě, nemysli na tuhle starou historii.

PANÍ BERNICKOVÁ: Mohu myslit za těchto okolností na něco jiného? On je přece můj bratr – ne kvůli němu; ale těch nepříjemností, které tobě z toho vzejdou. – Karstene, mně je hrozně úzko –

BERNICK: Z čeho je ti úzko?

PANÍ BERNICKOVÁ: Nemohli by ho sebrat a zavřít pro ty peníze, které byly tvé matce ukradeny?

BERNICK: Nesmysl! Kdo dokáže, že ty peníze byly ukradeny?

PANÍ BERNICKOVÁ: Ach jé, to ví celé město. A ty sám jsi povídal –

BERNICK: Nic jsem nepovídal. A nic se v městě neví; to byly samé povídačky.

PANÍ BERNICKOVÁ: Karstene, tys velkomyslný!

BERNICK: Povídám, ušetři mne těch vzpomínek! Ani nevíš, jak mě trápíš, že tyhle věci zas ohříváš. (Chodí sem a tam pokojem, pak odhodí hůl.) A že přišli zrovna teď – teď, kdy potřebuji v městě i v novinách náladu ničím nekalenou. – To bude zas psaní do okolních novin! Ať ty dva přijmu dobře, nebo špatně, bude to rozbíráno a kritizováno stejným způsobem. Lidé zase hnou celou tou starou historií – zrovna jako ty. Ve společnosti jako naše – (Odhodí rukavice na stůl.) A nemám človíčka, s nímž bych se mohl vymluvit, který by mi byl oporou.

PANÍ BERNICKOVÁ: Nemáš nikoho, Karstene?

BERNICK: A koho? – A tohle nadělení zrovna teď! Není pochyby, že nějaký skandál vyvedou – zvlášť ona. Je to neštěstí, má-li člověk takové lidi v rodině!

PANÍ BERNICKOVÁ: Já za to přec nemohu, že –

BERNICK: Zač nemůžeš? Že jsi s nimi příbuzná? Bodejť že ne!

PANÍ BERNICKOVÁ: A taky jsem jich neprosila, aby se vrátili.

BERNICK: Vidíš, tu to máme! Neprosila jsem jich, aby se vrátili; nepsala jsem jim o to; nepřivlékla jsem jich sem násilím. Ó, tuhle písničku znám už zpaměti!

PANÍ BERNICK…