Pygmalion

George Bernard Shaw
(Hodnocení: 3)

79 

Elektronická kniha: George Bernard Shaw – Pygmalion (jazyk: Čeština)

Katalogové číslo: shaw04 Kategorie:

Popis

E-kniha George Bernard Shaw: Pygmalion

Anotace

Pygmalion, dílo irského satirika Georgie Bernarda Shawa, nositele Nobelovy ceny za Literaturu, popisuje příběh, kdy londýnský profesor fonetiky Henry Higgins vdechne nový život chudé květinářce Líze Doolittleové tím, že ji naučí správně vyslovovat a vybraně se chovat. Podaří se mu to tak dokonale, že ani londýnská smetánka nepozná dívčin nízký původ. Co je nejdůležitější, Líza pozná svou cenu a začne si vážit sama sebe. Ze strany Henryho se však jednalo od samého začátku o sázku s přítelem plukovníkem Pickeringem o tom, že i z ženy jako je Líza dokáže vychovat vznešenou dámu. To se mu sice podaří, ale Líza nakonec od Higginse uteče a vdá se za chudého Freddyho, se kterým si otevře květinářství za peníze svého otce.

O autorovi

George Bernard Shaw

[26.7.1856-2.11.1950] George Bernard Shaw pocházel z chudé irské protestantské rodiny. Jeho otec po obchodních neúspěších propadl alkoholu a mladý Shaw se tak musel protloukat životem sám, již od patnácti let se musel sám živit. Jeho matka roku 1873 manžela opustila a odleja do Londýna, kde vyučovala zpěv. O tři roky později za ní Shaw přijel. Psal v té době články o...

George Bernard Shaw: životopis, dílo, citáty

Další informace

Autor

Jazyk

Vydáno

Žánr

,

Název originálu

Pygmalion

Originál vydán

Jazyk originálu

Překlad

,

Formát

ePub, MOBI, PDF

3 recenze Pygmalion

  1. Lucka Korecká

    Pygmalion je už sice starší věc, ale fakt mě bavil! Příběh o obyčejné holce Líze, co prodává kytky a mluví jako dlaždič, ale díky profesorovi Higginsovi se stane elegantní dámou, je super. Shaw tady krásně ukazuje, jak moc nás lidi hodnotí podle toho, jak vypadáme nebo mluvíme, i když pod povrchem jsme pořád stejní. Lízina proměna není jen o tom, jak vypadá, ale hlavně o tom, jak sama sebe vidí a jak ji vidí ostatní. A profesor Higgins? Ten je pořád frajer, i když se občas chová trochu jako sobec. Vtipná, trefná hra, co má co říct i dneska!

  2. Jana Krajčíková

    Pygmalion je úžasná hra o proměně člověka a o tom, jak moc nás formuje společnost. Líza Doolittleová, chudá květinářka, se díky profesorovi Higginsovi mění v dámu, což v ní vyvolává otázky o tom, kým vlastně je. Shaw zde s humorem a ironií ukazuje, jak povrchní je často společenské hodnocení na základě řeči a vzhledu. Hra je vtipná, nadčasová a nabízí hluboký pohled na lidskou přirozenost a na to, jak nás ovlivňuje společnost.

  3. David Slezák

    Pygmalion je skvělá hra, která mistrně spojuje humor, sociální kritiku a hlubší otázky o identitě a společenských rozdílech. G.B. Shaw zde vypráví příběh mladé květinářky Lízy Doolittleové, která díky fonetickému expertovi profesoru Higginsovi projde proměnou – z chudé a nevzdělané dívky se stane elegantní dámou. Hra ale není jen o povrchní proměně, ale především o tom, jak naše společenské pozice a způsoby mluvy ovlivňují pohled okolí i nás samých. Shaw poukazuje na to, že za slupkou způsobů a přízvuků se stále skrývá lidská osobnost, která touží po uznání a pochopení. Líza možná dokáže mluvit a chovat se jako aristokratka, ale neztrácí své kořeny a svou vnitřní sílu. Zároveň je tu i kontrast mezi chladným, manipulativním Higginsem a citlivou, empatickou Lízou, který dodává hře dynamiku a hloubku. Pygmalion není jen příběhem o proměně, ale také ironickým komentářem k povrchnosti společenských pravidel a zvyklostí. Hra je nadčasová a díky své vtipnosti i dnes baví a přináší zajímavé myšlenky o tom, co dělá člověka člověkem.

Přidat recenzi

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Páté dějství

Salón paní Higginsové, která sedí za svým psacím stolkem jako tenkrát. Vejde komorná.

KOMORNÁ (ve dveřích): Madam, dole je pan Henry s panem plukovníkem Pickeringem.

PANÍ HIGGINSOVÁ: Tak je uveďte dál.

KOMORNÁ: Když oni telefonují, madam. Tuším, že na policii.

PANÍ HIGGINSOVÁ: Cože?

KOMORNÁ (jde dál a sníží hlas): Pan Henry je celý bez sebe, madam. Myslela jsem, že vám to radši řeknu. –

PANÍ HIGGINSOVÁ: Kdybyste mi řekla, že pan Henry není celý bez sebe, překvapilo by mě to víc. Vyřiďte jim, ať přijdou, až domluví s policií. Asi něco ztratil.

KOMORNÁ: Ano, madam. (Odchází)

PANÍ HIGGINSOVÁ: Zajděte nahoru a řekněte slečně Doolittlové, že přišel pan Henry s panem plukovníkem, a požádejte ji, aby nechodila dolů, dokud pro ni nepošlu.

KOMORNÁ: Ano, madam. (Higgins vtrhne dovnitř. Je, jak se komorná vyjádřila, celý bez sebe)

HIGGINS: Mami, průšvih!

PANÍ HIGGINSOVÁ: Jistě, Henry. Dobré jitro. (Higgins potlačí svou netrpělivost a políbí ji, komorná odchází) Jaký?

HIGGINS: Líza zdrhla.

PANÍ HIGGINSOVÁ (chladnokrevně píše dál): Tos ji musel pěkně vystrašit. .

HIGGINS: Vystrašit! Nesmysl! Včera večer, jako obyčejně, zůstala poslední vzhůru, měla zhasnout a tak, a místo aby si šla lehnout, převlékla se a práskla do bot. Postel zůstala netknutá. Ráno před sedmou si přijela pro věci, ta káča Pearceová jí je dala, a mně o tom ani necekla. Co mám dělat?

PANÍ HIGGINSOVÁ: Dělej jakoby nic, Henry. Děvče má plné právo odejít, kdy se jí zamane.

HIGGINS (nervózně bloumá po pokoji): Ale já nic nemůžu najít. Nevím, na kdy mám co smluveno. Jsem – (Pickering vejde. Paní Higginsová odloží pero a odvrátí se od psacího stolu)

PICKERING (si podá ruce s paní Higginsovou): Dobré jitro, paní Higginsová. Už vám to Henry řekl? (Posadí se na otoman)

HIGGINS: Co říkal, ten osel inspektorská? Nabídl jste odměnu?

PANÍ HIGGINSOVÁ (užasle a pohoršeně vstane): Snad jsi nedal Lízu hledat policií?

HIGGINS: Ovšem. Od čeho tu je? Co nám zbývalo? (Posadí se do alžbětinského křesla)

PICKERING: Inspektor dělal jenom potíže. Asi nás podezíral z nějakých nekalých úmyslů.

PANÍ HIGGINSOVÁ: Divíte se? Kdo vám dal právo chodit s tím na policii a ohlásit ji? Je snad zloděj nebo ztracený deštník nebo co? Co vás to napadlo! (Opět se posadí, velmi znepokojena)

HIGGINS: Když my ji chceme najít!

PICKERING: Přece ji nemůžem nechat odejít jen tak, paní Higginsová. Co jsme měli dělat?

PANÍ HIGGINSOVÁ: Nemáte dohromady víc rozumu než dvě děti. Proč – (Příchod komorné přeruší rozhovor)

KOMORNÁ: Pane Henry, nějaký pán chce s vámi mermomocí mluvit. Poslali ho sem z Wimpole Street.

HIGGINS: Ale! Teď nemám na nikoho náladu. Kdo je to?

KOMORNÁ: Nějaký pan Doolittle.

PICKERING: Doolittle! Myslíte toho popeláře?

KOMORNÁ: Popeláře? Kdepak, pane Higginsi, to je nóbl pán.

HIGGINS (vzrušeně vyskočí): Proboha, Pícku, to bude nějaký její příbuzný. Asi k němu utekla. Někdo, o kom nevíme. (Komorné) Honem ho pošlete nahoru!

KOMORNÁ: Ano, pane Higginsi. (Odejde)

HIGGINS (d…