Midwichské kukačky

John Wyndham

115 

Elektronická kniha: John Wyndham – Midwichské kukačky (jazyk: Čeština)

Katalogové číslo: wyndham02 Kategorie: Štítek:

Popis

E-kniha John Wyndham: Midwichské kukačky

Anotace

Strhující vize anglického autora bestselleru Den trifidů, který pro svůj optimismus a humanismus bývá srovnáván se svým slavným krajanem H. G. Wellsem.
V poklidné anglické vísce Midwich se stane cosi neobvyklého: Všichni obyvatelé přijdou o jeden den svého života: Celých 24 hodin prospí. To samozřejmě vzbudí nesmírný ohlas, ale poté, co se do věci vloží vojenská rozvědka, vše pomalu utichá a na místě zůstává pouze několik pozorovatelů. Jejich pozornosti ovšem uniká fakt, že všechny plodné obyvatelky vesnice jsou najednou těhotné. A když všechny naráz porodí děti zcela evidentně nelidského původu, mohlo by se zdát, že je pro obyvatele modré planety už pozdě…

O autorovi

John Wyndham

[10.7.1903-11.3.1969] Klasik sci-fi literatury. Jeho vstupu do vědecko-fantastické literatury předcházela léta práce na farmě, neúspěšný pokus o studia práv i zaměstnání v reklamní agentuře. Počátkem 30. let publikovalo několik amerických vědecko-fantastických magazínů jeho povídky, převážně pod jménem John Beynon Harris. Napsal mnoho povídek, několik románů, dokonce i detektivních, které však nevzbudily mimořádnou pozornost. Velký úspěch slavil až po druhé světové...

John Wyndham: životopis, dílo, citáty

Další informace

Autor

Jazyk

Žánr

Jazyk originálu

Formát

ePub, MOBI, PDF

Recenze

Zatím zde nejsou žádné recenze.

Buďte první, kdo ohodnotí „Midwichské kukačky“

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

9. NIKOMU ANI SLOVO

Kampaň pro účast na shromáždění trochu nejasně označeném jako "Zvláštní neodkladné setkání, důležité pro všechny ženy z Midwiche" byla důkladná. Gordon Zellaby zašel i k nám a záplavou slov, jimiž však neprozradil takřka nic, v nás dokázal probudit nutkavý pocit, že jde o záležitost mimořádně naléhavou. Tím, jak úspěšně odolával veškerým snahám, aby vyzradil něco víc, jen probouzel ještě větší zvědavost.

Sotva se podařilo lidí přesvědčit, že nejde jen o nějakou další přednášku civilní obrany či podobnou únavnou akci, začalo všem čím dál víc vrtat v hlavě, co proboha mohlo přimět lékaře a vikáře s manželkami, obvodní sestru a k tomu oba Zellabyovy, aby si dali tu práci a každého navštívili a osobně ho pozvali. Jejich vyhýbavé odpovědi spolu s ujišťováním, že se nebude platit žádné vstupné, nejde o žádnou dobročinnou sbírku a každý dostane zadarmo čaj, způsobily, že zvědavost převážil i u těch od přírody podezíravých a jen málo sedadel zůstalo prázdných.

Na pódiu seděli oba hlavní organizátoři a mezi nimi trochu pobledlá Angela Zellabyová. Lékař nervózně kouřil jednu cigaretu za druhou. Vikář jako by byl ponořen do úvah, z nichž se jen čas od času na okamžik probral a něco prohodil k paní Zellabyové, která mu roztržitě odpověděla. Deset minut počkali na ty, které se opozdily, pak nechal lékař zavřít dveře sálu a zahájil schůzi stručným, ale stále velmi neurčitým zdůrazněním její důležitosti. Pak ve stejném duchu promluvil i vikář. Zakončil slovy:

"Moc vás všechny prosím, abyste věnovaly velkou pozornost tomu, o čem teď bude hovořit paní Zellabyová. Jsme jí nesmírně vděční za to, že se uvolila k vám o té věci promluvit. A předem vám chci říct, že ve všem, co vám poví, má podporu jak mou, tak doktora Willerse. Přenechali jsme ten těžký úkol na ní jen a jen proto, že nám připadá, že jde o záležitost, kterou vám, jako žena ženám bude umět vyložit přijatelněji a určitě obratněji, než my.

Já i doktor Willers teď ze sálu odejdeme, ale zůstaneme v předsálí. Až paní Zellabyová domluví, vrátíme se, pokud budete chtít, zpátky na pódium a vynasnažíme se zodpovědět vaše dotazy. A teď prosím, pozorně vyslechněte paní Zellabyovou."

Pokynul rukou lékaři k odchodu a oba vyšli postranními dveřmi vedle pódia. Zavřely se za nimi, ale nezaklaply docela.

Angela Zellabyová se napila vody ze sklenice na stole před sebou. Na okamžik sklopil pohled na své ruce spočívající na papíře s poznámkami. Pak pozvedla hlavu a vyčkala, až utichne šum v sále. Když ztichl, rozhlédla se pozorně po svých posluchačkách, jak by si všímala jednotlivých tváří každé z nich.

"Nejdřív ze všeho," začala, "vás musím varovat. O tom, co vám musím říct, se mi nemluví lehko, pro vás bude těžké tomu uvěřit a v dané chvíli je pro kteroukoli z nás skoro nemožné to pochopit." Odmlčela se, sklopila oči a pak znovu vzhlédla.

"Já," řekla, "čekám dítě. Mám z toho náramnou radost a jsme z toho šťastná. Pro ženu je přirozené toužit po dítěti a radovat se, když zjistí, že je na cestě. Bát se toho není přirozené a správné. Děti mají přinášet radost a potěšení. Bohužel je v Midwichi hodně žen, které mají pocity trochu jiné. Některé z nich si připadají zoufalé, zahanbené a vyděšení. A právě kvůli těm jsme svolali tuhle schůzi. Abychom jim pomohli a přesvědčili je, že nemají proč si zoufat, zač se stydět a čeho se bát."

Znovu se zpříma rozhlédla po posluchačkách. Tu a tam bylo slyšet, jak některá zalapala po dechu.

"Stalo se tady něco prapodivného. A nepotkalo to jenom jednu nebo dvě z nás, ale skoro všechny - skoro všechny midwichské ženy, které můžou mít děti."

Posluchačky seděly nehybně a bez hlesu, nespouštěly z ní oči a sledovaly ji slovo za slovem. Ještě než domluvila, uvědomila si však na pravé straně sálu mírný rozruch a hlasy snažící se ho umlčet. Zalétla tam pohledem a uviděla, že vznikl kolem slečny Latterlyové a její nerozlučné přítelkyně, slečny Lambové.

Angela zmlkala uprostřed věty a vyčkávala. Rozpoznala pohoršený tón v hlase slečny Latterlyové, ale slovům nerozuměla.

"Slečno Latterlyová," ozvala se nahlas. "Vy jste zřejmě toho názoru, že se vás téma téhle schůze netýká, nemám pravdu?"

Slečna Latterlyová povstala a hlas se jí chvěl pohoršením.

"To tedy máte, paní Zellabyová. Za celý život jsem..."

"V tom případě bych vás ráda poprosila, vzhledem k tomu, že jde o věc nesmírně závažnou pro mnohé z přítomných, abyste laskavě přestala vyrušovat... Nebo, co kdybyste radši odešla?"

Slečna Latterlyová stála jako socha a opětovala pohled paní Zellabyové.

"Tak tohle...," začala, ale pak si to rozmyslela. "Mileráda, paní Zellabyová," prohlásila. "Proti všem těm nehoráznostem, kterými jste tu naši obec zostudila, se ohradím při jiné příležitosti."

Důstojně se obrátila a na okamžik zůstala stát, zjevně proto aby dopřála slečně Lambové čas zvednout se a odejít s ní.

Jenže slečna Lambová zůstala sedět. Slečna Latterlyová se netrpělivě zaškaredila a sjela ji pohledem. Slečna Lambová dál seděla jako přibitá.

Slečna Latterlyová otevřela ústa a chtěla něco říct, ale cosi ve výrazu slečny Lambové ji zarazilo. Slečna Lambová uhnula očima před jejím pohledem. Dívala se upřeně přímo před sebe a tvář jí zvolna růžověla, až posléze celá jasně zrudla.

Slečně Latterlyové se vydral z úst podivný tlumený sten. Vztáhla ruku a přidržela se židle, aby se udržela na nohou. Beze slova zírala na svou přítelkyni. V pár vteřinách jako by z ní vyprchal všechen život a zestárla o deset let. S vypětím všech sil se konečně vzpamatovala. Odhodlaně pozvedla hlavu a rozhlédla se kolem sebe nevidoucíma očima. Pak vzpřímeně, i když trochu nejistým krokem, prošla sama uličkou až na konec sálu.

Angela vyčkávala. Počítala, že se sál rozbzučí hovorem, ale místo něj se rozhostilo ticho. Publikum vyhlíželo ochromeně zmateně. Všechny tváře plné očekávání se upíraly k ní. Uprostřed ticha navázala svou řeč tam, kde přestala a snažila se mluvit co možná věcně, aby rozptýlila emocionální napětí, které vystoupením slečny Latterlyové vzrostlo. Z p…